首页 > 总领事馆新闻
中国驻澳大利亚使馆发言人表态
2021-12-08 17:08

中国驻澳大利亚使馆发言人表态

中国驻澳大利亚使馆注意到今日澳方宣布不派官员出席北京冬奥会,也注意到澳奥委会主席日前公布了澳运动员参加北京冬奥会的情况。我们祝愿澳大利亚运动员在冬奥会上呈现精彩表现,相信他们将见证一届简约、安全、精彩的奥运盛会。

根据奥运规则,各国政要出席奥运会由本国奥委会发出邀请。是否邀请是由该国奥委会决定。“青山遮不住,毕竟东流去”。澳方在北京冬奥会的成功取决于澳运动员的表现,不取决于澳官员是否出席,也不取决于某些澳政客的政治作秀。

众所周知,中澳关系陷于目前的困境,责任完全在澳方。中方再次敦促澳方采取切实措施,为推动双边关系改善创造有利条件。澳方表示不派官员出席北京冬奥会,与其所谓希望改善中澳关系的公开表态背道而驰。

Chinese Embassy Spokesperson’s Remarks 

The Chinese Embassy in Australia noticed that today the Australian side announced that its officials wouldn’t attend the Beijing Winter Olympics, and also noticed that Australian Olympic Committee President shared information on Australian athletes’ participation in the Beijing Winter Olympics not long ago. We wish the Australian athletes excellent performance at the Winter Olympics and believe they will also witness a streamlined, safe and splendid Olympics in China.

According to Olympic rules, dignitaries are invited by their respective National Olympic Committee (NOC) to attend the Olympic Games. It is up to the NOC to decide whether to extend invitations or not. “Mountains can not stop the river from flowing into the sea.” Australia’s success at the Beijing Winter Olympics depends on the performance of Australian athletes, not on the attendance of Australian officials, and the political posturing by some Australian Politicians.

As we all know, the blame for the current predicament of China-Australia relations lies squarely on the Australian side. China once again urges the Australian side to take practical measures to create favorable conditions for improving bilateral relations. The Australian side's statement that it will not send officials to the Beijing Winter Olympics runs counter to its publicly pronounced expectation to improve China-Australia relations.

(来源:驻澳大利亚使馆官网)

推荐给朋友:   
全文打印       打印文字稿